Sedem škotskih ali irskih ljudskih pesmi: glasba in zgodovina

Kazalo:

Anonim

Linda Crampton že od otroštva ljubi glasbo. Igra klavir in flavto, poje in posluša klasično, ljudsko in staro glasbo.

1. "Loch Lomond"

Loch Lomond (vodno telo) se pogosto obravnava kot meja med Škotskim višavjem in nižinami. Jezero je jezero ali morski zaliv. Loch Lomond vsebuje sladko vodo in je glede na površino največje jezero na Škotskem. Voda in njena čudovita okolica sta glavna turistična atrakcija. Jezero in del območja okoli njega tvorita narodni park Loch Lomond in Trossachs.

Tako kot druge pesmi, opisane v tem članku, je "Loch Lomond" zelo priljubljena. Alternativno ime pesmi je "The Bonnie Banks of Loch Lomond". Pesem je bila prvič objavljena leta 1841 v knjigi z naslovom "Vokalne melodije Škotske". Skladatelj ni znan. Prav tako ni znano, ali je bila pesem izvirna skladba ali je temeljila na starejši različici.

Zdi se, da besedila pripovedujejo zgodbo o ljubezni in izgubi, toda tako kot naslov se besede in interpretacije pesmi razlikujejo. V prvem verzu skupne različice pesmi pevka pove, da sta z ljubljeno osebo opravila številne vesele obiske na bregovih Loch Lomonda. Drugi verz pravi, da se ob določenem obisku jezera par iz nepojasnjenega razloga loči. V tretjem verzu pevka izraža žalost zaradi tega, kar se je zgodilo. Nekateri ljudje pesem povezujejo z Jakobitsko vstajo in pobegom princa Charlesa v Francijo, dogodki, ki so opisani spodaj.

O vi boste šli po visoki cesti, jaz pa po nizki cesti,

In na Škotskem bom pred vami;

Ampak jaz in moja prava ljubezen se ne bova nikoli več srečala

Na bonnie, bonnie banks O' Loch Lomond.

- zbor "Loch Lomond"

Rosalind McAllister poje pesmi v ljudskih in keltskih žanrih. Pela je s Sarah Moore, ki nastopa v enem od spodnjih videov.

2. "Skye Boat Song"

"Skye Boat Song" je za nekatere ljudi zelo pomembna. Njegova besedila so povezana s pomembnim dogodkom v zgodovini. Na začetku leta 1714 je Angliji, Škotski in Irski vladala kraljica Anne iz hiše Stuart. Ni imela otrok. Ko je pozneje leta 1714 umrla, je Jurij 1. iz hiše Hannover postal kralj. Jakobiti so bili škotska skupina, ki je želela vrniti Stuartovo hišo na prestol in narediti Jamesa Francisa Edwarda Stuarta za kralja. James Stuart in njegov sin Charles Edward Stuart sta takrat živela v Franciji.

Leta 1745 so se Jakobiti uprli in poskušali s silo postaviti Stuarta na prestol. Njihov vodja je bil princ Charles, včasih imenovan Bonnie Prince Charlie, ki je na Škotsko pripotoval iz Francije. Hanoverska vojska se je odzvala na upor. 16. aprila 1746 je potekala odločilna bitka pri Cullodenu. Jakobiti so bili poraženi in izgubili veliko ljudi. Vendar princ Charles ni bil ubit in se je ves čas gibal po Hebridih in poskušal ubežati hannoverskim vojakom, ki so ga gledali. Na koncu je dosegel otok Skye in nato lahko pobegnil v Francijo. "Sky Boat Song" se nanaša na potovanje v Skye.

Jakobiti so dobili ime po »Jacobus«, kar naj bi bila latinska oblika imena Jamesa Stuarta. Latinska beseda se je začela z I namesto z J. Uvedba današnjega zvoka "J" v jezik je sama po sebi zanimiva tema. Ime Jakob je povezano tudi z latinsko besedo.

Pobeg v Skye in Francijo

Charles je s pomočjo Flore MacDonald dosegel Francijo. Pobegnil je tako, da se je oblekel v žensko. Preoblečeni princ je spremljal Floro kot njeno služkinjo med potovanjem s Hebridskega otoka, kjer se je skrival, do otoka Skye. Iz Skyeja je Charles uspel doseči Francijo, čeprav je moral po poročanju Historic UK najprej odpotovati na otok Raasay. Floro so aretirali in odpeljali v londonski stolp. Kmalu pa so jo izpustili, da živi pod nadzorom, in na koncu je bila amnestirana. Charles se ni nikoli vrnil na Škotsko.

Besedilo pesmi Skye Boat je napisal Sir Harold Boulton in objavili leta 1884. Boulton je besedilo uporabil za tradicionalno melodijo, ki jo je zbrala Anne MacLeod. Pesem zmagoslavno govori o pobegu princa Charlesa in žalostno o številnih ljudeh, ki so umrli v bitki pri Cullodenu. Zadnji verz se konča z vrstico "Scotland will rise again!"

Hitro, bonnie čoln, kot ptica na krilu

Naprej, mornarji jokajo!

Nosi fanta, ki je rojen za kralja

Preko morja do Skyeja.

- Sir Harold Boulton, iz zbora "Skye Boat Song"

Laura Wright je britanska pevka, ki jo včasih uvrščajo med klasično-popularno crossover umetnico. V zgornjem videu jo spremljata Toki Quartet in Patrick Hawes.

Od Spindittyja

3. "Will Ye No Come Back Again"

Tako kot "Skye Boat Song" je "Will Ye No Come Back Again" povezana s pobegom princa Charlesa v Francijo. To je žalostna pesem, ki se nanaša na pogum in zvestobo škotskega ljudstva, izraža ljubezen do princa in ga prosi, naj se vrne na Škotsko.

Pesem je napisala Carolina Oliphant (1766–1845), ki je bila znana tudi kot Lady Nairne. Bila je škotska tekstopiska, ki je napisala besedila številnih priljubljenih skladb. Nekaj ​​svojih besedil je postavila na že obstoječe melodije. Vendar je znala brati glasbo in domneva se, da je ustvarila nekaj melodij, ki jih je uporabljala.

Carolina je veliko svojih del objavila anonimno. Njihovo pravo avtorstvo je bilo odkrito po njeni smrti. Carolinina družina je v preteklosti podpirala Jakobitsko stvar. Številne njene pesmi kažejo na to podporo. Njen spol in njena politična mnenja so jo morda spodbudili, da je svoje avtorstvo svojih pesmi ohranila skrivnost.

Ali se ne boste več vrnili?

Ali se ne boste več vrnili?

Lahko si bolj ljubljen,

Ali se ne boste več vrnili?

- Carolina Oliphant, iz zbora "Will Ye No Come Back Again"

Jean Redpath (1937-2014) je pevec v zgornjem videu. Bila je cenjena škotska ljudska pevka in pedagoginja, ki je v Veliki Britaniji prejela nagrado MBE. Nekaj ​​časa je preživela v Združenih državah Amerike in na Škotskem. Spomnim se, da jo je mama omenjala, a njene glasbe kot otrok ali celo – do nedavnega – kot odrasla oseba ni poznala. To opustitev nameravam nadoknaditi.

4. "Divji gorski timijan (boš šel, Lassie, pojdi?)"

"Wild Mountain Thyme" je ljubka pesem s škotskim in irskim ozadjem. Robert Tannahill iz Škotske in Francis McPeake iz Irske sta prispevala k pesmi. Tannahill je živel od leta 1774 do 1810. Bil je pesnik, ki je nekatere svoje pesmi postavil na tradicionalne melodije. Ena od njegovih glasbenih stvaritev se je imenovala "The Braes of Balquhidder". Brae je pobočje hriba, Balquhidder pa škotska vas. Tannahillova pesem je bila predhodnica pesmi "Wild Mountain Thyme", ki jo je ustvaril McPeake leta 1955 ali malo pred njo.

V škotski in irski različici pesmi se poletje bodisi bliža bodisi je prišlo. Moški povabi žensko, ki jo obožuje, da gre z njim v hribe. Tu se bodo sprehajali med divjimi gorskimi rastlinami timijana in rese. Moški reče ženski, da ji bo zgradil stolp pri bistrem vodnjaku in stolp obložil s cvetjem. Timijan, omenjen v naslovu pesmi, je bil morda Thymus serpyllum , ki raste v Evropi in ga najdemo na visokih nadmorskih višinah. Rastlina tvori preproge in nosi rdeče ali vijolične cvetove v konicah. Cvetovi imajo močan vonj.

Všeč mi je različica pesmi v spodnjem videu, zato sem jo vključil v ta članek, vendar besedila, prikazana na zaslonu, niso povsem točna. Zdi se, da je oseba, ki jih je dodala, napačno slišala nekatere besede. Pevka pravi, da bo trgala rože (ne pa jih zamašila). Pevka še pravi, da bo moji ljubezni zgradila stolp, namesto da bi zgradila moj ljubimec.

In vsi bomo šli skupaj

Za trganje divjega gorskega timijana

Vse okoli cvetoče rese,

Boš šla, punčka, šla?

- Refren pesmi "Wild Mountain Thyme".

Sarah Calderwood je avstralska pevka in skladateljica ter flavta in piščalka. Njena glavna zvrst je narodnozabavna glasba.

5. "The Salley Gardens"

"The Salley Gardens" je znan tudi kot Down by the Salley Gardens. Besedilo je napisal William Butler Yeats, irski pesnik. Objavil jih je leta 1889 v knjigi The Wanderings of Oisin and Other Poems. Yeats je dejal, da je med pisanjem pesmi poskušal rekonstruirati staro pesem. Slišal je tri vrstice, ki jih je zapela starejša ženska v irski vasi, vendar se ni spomnila vseh besed pesmi. Vrstice so govorile o srečanju ljubljene osebe v vrtovih Salley. Yeatsovo pesem je leta 1909 postavil na staro melodijo Herbert Hughes.

Izpeljava besede "Salley" verjetno izvira iz narave. Vrbe spadajo v rod Salix. Nekatere vrste v Združenem kraljestvu imajo v svojem skupnem imenu besedo rumeno. Eno od pogostih imen Salix caprea je na primer velika rumenkasta. Salix cinerea je včasih znan kot navadna slenica. Domneva se, da je beseda salley izpeljana iz sallow.

Besedna zveza "saley gardens" verjetno pomeni vrtove vrbe ali lokacijo, kjer rastejo vrbe. Nekoč so bile vrbe posajene v skupinah, da bi zagotovile stebla za slamnate strehe. To je bilo morda kraj, ko sta se moški in ženska, omenjena v pesmi, srečala.

Spodaj ob vrtovih saleyjev sva se srečala z mojo ljubeznijo;

Z majhnimi snežno belimi nogami je šla mimo vrtov.

Zagovarjala mi je ljubezen, ko rastejo listi na drevesu;

Ampak jaz, mlad in neumen, se z njo ne bi strinjal.

- William Butler Yeats, iz prvega verza pesmi "Salley Gardens".

Loreena McKennitt je pevka in skladateljica pesmi, ki igra več instrumentov. Pogosto poje keltske pesmi. Znana je po jasnem sopranskem glasu.

6. "Star of the County Down"

"Star of the County Down" opisuje moško občudovanje prelepo dekle po imenu Rosie McCann, ki jo vidi med sprehodom. Ona je zvezda, omenjena v naslovu. Moški tako občuduje njen videz, da se želi poročiti z njo, čeprav je še nikoli ni srečal. Veseli se prihajajočega sejma žetve, kjer upa, da bo navdušil Rosie.

Kot se pogosto zgodi, danes za pesem obstaja več besedil. Nekateri pravijo, da gre moški na sejem s klobukom pod pravim kotom, čevlji pa so se svetleli v upanju, da se bo Rosie nasmehnila. Drugi pravijo, da bo "poskušal ovčje oči in deludtherin leži na srcu orehovorjave vrtnice". Do zaljubljenega moškega bi lahko v prvem primeru kljub njegovi navidezni plitkosti čutili naklonjenost, v drugem pa ne.

Besedila je očitno napisal Cathal McGarvey (1866–1927), uglasbil pa jih je Herbert Hughes (1882–1937). Hughes je ponovno uporabil tradicionalno melodijo za skladbo, ki jo je nekoliko spremenil, da bi se ujemal z besedami. Pravim, da je bil McGarvey očitno pisec, ker njegovo avtorstvo ni tako dobro citirano kot avtorstvo drugih tekstopiscev v tem članku.

Danes se izvajata dve izrazito različni različici pesmi. Prvi video spodaj prikazuje relativno počasno in melodično različico, ki je skoraj enaka tisti, ki sem se jo naučil kot otrok, čeprav ni tako hitra. Video spodaj prikazuje hitro in manj melodično različico, ki je danes bolj priljubljena. Všeč mi je druga različica, vendar imam raje prvo.

Od Bantry Baya do Derry Quaya

In od Galwaya do mesta Dublin

Nisem videl nobene služkinje, kot je rjavi kolešček

Ki sem ga srečal v okrožju Down

- Cathal McGarvey, iz refrena pesmi "Star of the County Down".

Tako kot Rosalind McAllister tudi Sarah Moore (vokalistka v zgornjem videu) poje pesmi v ljudskih in keltskih žanrih.

Irish Rovers je kanadska skupina, sestavljena večinoma iz ljudi z irskim poreklom. Obstajajo že več kot petdeset let in so poleg Kanade priljubljene v mnogih drugih državah. Kot je bilo pričakovati glede na dolg obstoj skupine, so se člani skupine z leti postopoma spreminjali. En izvirni član pa je še vedno del The Irish Rovers.

7. "Molly Malone"

"Molly Malone" je zelo priljubljena pesem in pogosto velja za neuradno himno Dublina. To je tudi priljubljena pesem, ki jo gledalci pojejo na športnih dogodkih. Čeprav so ljudje večkrat poskušali dokazati, da je bila Molly resnična oseba, tega ni uspelo nikomur.

V pesmi je Molly trgovka z ribami in naj bi bila sladka punca. Kot nekateri pravi trgovci z ribami tistega časa je verjetno že zgodaj zjutraj na dublinskem pristanišču pri ribiču pridobila svoje školjke in školjke (vrste školjk). Nato jih je vrtela naokrog v svoji kolibi, da bi jih prodala, svoje izdelke pa je reklamirala s pozivom javnosti. V pesmi je njen klic "Cockles and Mussels, Alive, live - oh".

Pesem nam pove, da sčasoma uboga Molly zboli vročino in da je "nihče ne more rešiti". Njen duh pa še vedno potiska svojo samokolnico s kockami in školjkami po mestu in še vedno oglašuje svoje izdelke.

Domneva se, da je bil avtor pesmi James Yorkston. Prva vrstica pesmi nam pove, da je Molly živela v Dublinu, a Yorkston je bil pravzaprav Škot. Pesem je bila prvič objavljena leta 1884 pod imenom Yorkston. Po mnenju enega raziskovalca je bila morda ustvarjena izključno kot komična skladba za nastope v glasbeni dvorani, namesto da bi temeljila na melodiji ali besedilu tradicionalne pesmi. Vendar dopušča možnost, da ga je navdihnila prejšnja pesem. Zanimivo bo videti, kaj bodo razkrile nadaljnje raziskave.

Dublinci so bili zelo priljubljena folklorna skupina, ki je dosegla mednarodno priznanje. Skupina je nastala leta 1962 pod drugim imenom in se upokojila leta 2012, ko je umrl njihov zadnji ustanovni član. Člani skupine so takrat ustanovili novo skupino The Dublin Legends, ki še vedno obstaja.

Raziskovanje ljudskih pesmi

Zainteresiranim je na voljo ogromno ljudskih pesmi. Steve Roud je nekdanji knjižničar, ki je ustvaril bazo ljudskih pesmi z vsega sveta, znano kot Roud Index. Trenutno indeks vključuje skoraj 25.000 pesmi. Vsaka je oštevilčena, zato številna spletna mesta ljudskih pesmi navajajo številko Roud in tudi naslov pesmi. Raziskovanje tradicionalne in sodobne ljudske glasbe preko Roudovega indeksa ali katere od drugih nastalih zbirk je zanimiva dejavnost. Škotske in irske pesmi so odlični primeri za raziskovanje v zbirkah.

Komentarji

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 28. februarja 2020:

Živjo, Peggy. Najbolj se jih spomnim prijateljev iz otroštva in zabave, ki smo jo skupaj raziskovali. Užival sem v raziskovanju čudovitega podeželja s svojo družino, pa tudi v učenju nekaj valižanščine in praznovanju dogodkov, kot je dan sv. Davida. Še vedno se spomnim dneva in vedno naredim nekaj, da ga priznam, tudi če sem o njem le prebrala. Davidovo je 1. marec, torej je že skoraj tu!

Peggy Woods iz Houstona v Teksasu 28. februarja 2020:

Kako lepo bivanje v nekaterih ljudskih pesmih Škotov. Zanimivo je, da ste nekaj časa preživeli v Walesu, ko ste še živeli doma z družino. Kaj vam je najbolj ostalo v spominu iz življenja v Walesu?

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 23. februarja 2020:

To je tako zanimivo, Denise. Želim si, da bi o svojih prednikih vedel toliko kot vi! Zanimivo bi bilo vedeti za takšno povezavo skozi čas.

Denise McGill iz Fresna CA 23. februarja 2020:

Sir William Scott je bil vnuk sira Beardlyja Scotta, ki so ga imenovali Beardly, ker se je zaobljubil, da si ne bo nikoli ostrigel brade, dokler se Stuartovi ne vrnejo na prestol. Zanimivo je dobiti te zgodbe. Moje dekliški priimek je Scott. In sem zelo ponosen na to.

blagoslovi,

Denise

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 22. februarja 2020:

Kakšna zanimiva povezava, Denise. Hvala za komentar in za delitev zgodbe svojega prednika.

Blagoslov vam.

Denise McGill iz Fresna CA 22. februarja 2020:

Spet si me naučil nekaj novega. Moj prednik je prišel s Škotske, pretihotapljen na ladjo, ki je bila namenjena v Ameriko po porazu v bitki pri Cullodenu, William Scott (bratranec sira Walterja Scotta). Vse je moral zapustiti in tukaj začeti novo življenje. Nisem poznal zgodovine Loch Lomonda, vendar mi je bil vedno všeč. Zdaj vem.

blagoslovi,

Denise

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 13. julija 2019:

Hvala za obisk in komentar, Shaloo. Tudi pesmi se mi zdijo čudovite. Uživam jih poslušati.

Shaloo Walia iz Indije 13. julija 2019:

Prelepe pesmi. Zanimivo je bilo brati zgodbe in zgodovino pesmi.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 26. januarja 2019:

Hvala za komentar, Devika.

Devika Primic 25. januarja 2019:

Drugačna melodija in prijetni zvoki.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 30. decembra 2018:

Živjo, Flourish. Cenim vaš obisk. Mislim, da je pesem o Molly Malone zanimiva, ne glede na njen izvor.

Vseeno cveti iz ZDA 30. decembra 2018:

Čeprav nisem obiskal Walesa, je moja družina obiskala Irsko, Severno Irsko, Anglijo in Škotsko in tam smo uživali ob poslušanju ljudske glasbe. Všeč so mi bili tvoji opisi Molly Malone. Nisem prepričan, kakšna je fascinacija, vendar je vsekakor trajna in zabavna.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 17. decembra 2018:

Živjo, Genna, cenim vaš obisk in komentar. Tudi glasba in besedila se mi zdijo lepa in smiselna. Mislim, da so pesmi zelo prijetne za poslušanje.

Genna East iz Massachusettsa, ZDA, 17. decembra 2018:

Ta besedila in melodije imajo izjemen pomen … nekaj o škotskem in irskem ljudskem izročilu, ki sega v nas z nepozabno globino - preprosto, a lepo - skozi glasbo. Odlično središče, Linda. :-)

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada 7. decembra 2018:

Živjo, Dora. Mislim, da so tudi melodije nepozabne. So čudovite pesmi.

Dora Weithers s Karibov 7. decembra 2018:

Tudi v srednji šoli smo peli Loch Lomond. Mislim, da smo si izmislili svoje interpretacije in smo jih z veseljem prepevali. Melodije so nepozabne. Hvala za izvor.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 5. decembra 2018:

Živjo Eman. Zanimivo je slišati, da ste obiskali Wales.Mislim, da je to čudovita država. Cenim vaš komentar o članku.

Eman Abdallah Kamel iz Egipta 5. decembra 2018:

Z možem sem šla v Wales, ko sva živela v Angliji, študirat. tako mi je bilo všeč. Z veseljem sem prebral članek in bile so mi všeč fotografije. hvala, Linda.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 5. decembra 2018:

Cenim vse tvoje komentarje, Sharon.

Sharon Vile iz Odese, MO, 5. decembra 2018:

Odleglo mi je, ko to slišim!

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 4. decembra 2018:

Hvala za delitev informacij, Sharon. Zagotovo nisi dolgočasna!

Sharon Vile iz Odese, MO, 4. decembra 2018:

Uspavanka mame Garten je precej skrivnostna.

Oprostite, da sem dolgočasna, toda Wikipedia ima o tem (delno) povedati: "Pesem se nanaša na številne osebe v irski mitologiji." Aoibheall, (izgovarja se "ee-val"), splošno znana kot Aoibhinn Prelepa, je kraljica severnih vil.

Zeleni mož (ali Fear Glas na irskem)

Siabhra je splošen izraz za irsko vilo katere koli vrste.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 2. decembra 2018:

Živjo, Dianna. Hvala za obisk in komentar. Uživam tudi ob poslušanju glasbe iz drugih držav.

Dianna Mendez 2. decembra 2018:

To je lepo pisanje s precej zanimivimi dejstvi. Uživam poslušati glasbo iz drugih držav in to so čudovite melodije.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 2. decembra 2018:

Najlepša hvala za komentar, Manatita. Vedno cenim vaše obiske. Pravzaprav sem se rodil v Angliji in moja družina je bila Angležinja, a smo se preselili v Wales, ko sem bil mlad. Vesel sem, da nam je uspelo. Tam sem užival.

manatita44 iz londona 2. decembra 2018:

'Ali boš šla dečka pojdi' Mislim, da poje prave besede. Bila bi preveč očitna napaka, a uporabljena tehnologija jo je narobe odkrila. Ima izjemno lep glas.

Všeč mi je in pozdravljam spremembo v Irish Song proti koncu. Hitro, ritmično … očarljivo in srčkano. Kljub temu so vsi videi odlični, nekateri pa precej pomirjajo ta lep, prijeten in miren nedeljski večer. Prvi dve pesmi sta nesmrtni in mimogrede, nisem vedel, da ste rojeni v Walesu. Britanski učenjak. Kul!

Malo si se razvejal v zadnjih dveh vozliščih, moj Sweet. lepo!

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 1. decembra 2018:

Najlepša hvala za izmenjavo informacij, Sharon. Poslušala sem vse videe, ki ste jih omenili. Video posnetki Dicka Gaughana me niso pritegnili, vendar mi je bilo všeč, ko so The Corries pojeli "Garten Mother's Lullaby", ki je še nikoli nisem slišal, Kako lep komad! Tudi besedila so zelo zanimiva. Ustvarjajo čudovito poezijo. Študiral jih bom in razmišljal o njih, kar rad počnem s pesmimi. Hvala, ker si me seznanil s pesmijo.

Sharon Vile iz Odese, MO, 1. decembra 2018:

Najlepša hvala za zgodovino nekaterih od teh pesmi. Še posebej mi je všeč različica Dicka Gaughana "Wild Mountain Thyme" in "Now Weslin' Winds" Roberta Burnsa. Toda tukaj je ena, ki vas bo navdušila: The Corries pojejo "Garten Mother's Lullaby." https://www.youtube.com/watch?v=FHYOnNy-lS0

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 1. decembra 2018:

Hvala za komentar, Bede. Všeč mi je tudi irska instrumentalna glasba. Upam, da ga bom v bližnji prihodnosti raziskal več,

Bede iz Minnesote 1. decembra 2018:

Linda, z veseljem sem se naučil nekaj zgodovine teh ljudskih pesmi. Moji predniki so večinoma irski in škotski, tako da se lahko na določen način povežem z njimi. Čeprav so besede smiselne, mi je nekako bolj všeč keltska (irska) instrumentalna glasba.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 1. decembra 2018:

Cenim tvoj obisk in komentar, Liz.

Liz Westwood iz Združenega kraljestva 1. decembra 2018:

Veliko teh pesmi mi je znanih, ne pa vse zgodbe za njimi. Tole se mi je zdel zanimiv članek.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 1. decembra 2018:

Hvala, Bill. Raziskovanje ljudske glasbe različnih držav in kultur je zanimiva in bogata dejavnost.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 1. decembra 2018:

Živjo, Mary. Strinjam se - nekatere ljudske pesmi zagotovo segajo v srce. Rad bi obiskal Škotsko in Irsko ter raziskal države.

Linda Crampton (avtor) iz Britanske Kolumbije, Kanada, 1. decembra 2018:

Najlepša hvala, Pamela. Rad poslušam glasbo in rad raziskujem tudi zgodovino ljudskih pesmi.

Bill Holland iz Olympie, WA, 1. decembra 2018:

To je bilo zabavno! Pravzaprav sem prepoznal štiri od njih. Vedno sem imel afiniteto do irske ljudske glasbe.

Mary Norton iz Ontaria, Kanada, 1. decembra 2018:

To so dobro izbrane ljudske pesmi. Nekaj ​​se v ljudskih pesmih dotakne srca. Mama mojega moža je iz Škotske, tako da poznamo nekatere od teh pesmi. bili smo tudi v Dublinu in smo imeli priložnost videti kip Molly Malone v Dublinu. Zanimalo me bo več o njeni zgodbi.

Pamela Oglesby iz Sončne Floride 1. decembra 2018:

Linda, nisem vedel, da si odraščala v Walesu. To je osupljiv članek s toliko zgodovine. V pesmih sem užival in tudi meni so bile tako zanimive.

Sedem škotskih ali irskih ljudskih pesmi: glasba in zgodovina